Reprodução/CBR
Duna: O novo trailer da Parte Dois mostra Paul pronunciando uma frase icônica, e seu uso no filme ilustra várias das forças únicas dos filmes de ficção científica.
Resumo
O seguinte contém spoilers de Duna: Parte Dois, nos cinemas agora.
O segundo trailer de Duna: Parte Dois deu uma visão de muitas das cenas mais icônicas do romance original de Frank Herbert. Estas incluíram a sequência bem conhecida do verme da areia e o reencontro de Paul Atreides e Gurney Halleck, bem como o personagem principal da série finalmente pronunciando uma linha épica. Embora possa soar um pouco diferente para os fãs da primeira adaptação cinematográfica, definitivamente tem suas raízes no livro.
A proclamação vitoriosa de Paul de “Vida longa aos lutadores!” é uma das partes mais conhecidas de Duna, principalmente por ter sido imortalizada no filme de 1984 de David Lynch. Isso simboliza um ponto importante de desenvolvimento do personagem de Paul, e a forma como está sendo abordado no novo filme ilustra o quão exóticas são suas influências culturais. Da mesma forma, o segundo filme de Duna de Denis Villeneuve contendo a linha constrói sobre os muitos elementos que seu antecessor estava conduzindo, resultando em um crescente emocionante para fãs e espectadores casuais.
Atualizado por Timothy Blake Donohoo em 13 de março de 2024: Duna: Parte Dois tem sido um enorme sucesso, tanto nas bilheterias quanto entre os fãs e críticos de cinema. O filme destaca-se pela frase “Vida longa aos lutadores!”, que vem do livro original de Duna. Traduzida como “Yahya chouhada” na língua dos Fremen, a frase “Vida longa aos lutadores!” em Duna 2 é uma das muitas sequências emocionantes e épicas do filme. Ela também esteve em adaptações anteriores de Duna, tornando “vida longa aos lutadores!” uma parte fundamental do clímax da história.
A Frase Mais Épica de Paul no Novo Trailer de Duna é Diretamente do Livro
No final de um dos trailers de Duna: Parte Dois, Paul Atreides é visto reunindo os aliados Fremen ao seu redor, com o herdeiro da Casa Atreides os unindo contra seus inimigos comuns: os Harkonnens. Este discurso inspirador é encerrado com sua declaração (na linguagem Fremen) “Vida longa aos lutadores.” Este grito de guerra tem suas raízes no romance original Duna, no qual um chamado semelhante para lutar contra o clã Harkonnen é feito. A mãe de Paul, Jessica, está presente lá, e ela traduz para si mesma sua língua estrangeira. Parte deste discurso é “yahya chouhada,” que se traduz como “vida longa aos lutadores.” Embora possa parecer apenas um grito de guerra, a frase se tornou uma das partes mais icônicas da franquia Duna, especialmente suas adaptações para o cinema.
A própria frase é destinada a encapsular os Fremen como uma força de combate contra um mal ou oponente específico, sendo eles mesmos os lutadores em questão. A linha também foi usada em adaptações anteriores de Duna, nomeadamente na versão de David Lynch. Lá, Paul Atreides (interpretado por Kyle MacLachlan) disse a frase em inglês. Esse foi um dos muitos ajustes feitos na polêmica versão de 1984 da história, que, sem dúvida, eliminou grande parte da “estranheza exótica” da história. Afinal, a linha foi pronunciada em inglês, enquanto em Duna: Parte Dois, “Vida longa aos lutadores” é dito na língua dos Fremen. Isso criou a sensação de que Paul Atreides realmente se tornara não apenas um dos Fremen, mas o lendário Kwisatz Haderach (também conhecido como Lisan al Gaib e o Mahdi dos Fremen). Essa estranheza era refletida no fato de que vários elementos no universo do livro eram claramente baseados na cultura do Oriente Médio e Islâmica.
Isso pode ser visto no próprio vocabulário Fremem, com ‘Muad’dib’ que literalmente se traduz para aquele que disciplina e ensina boas maneiras em árabe e ‘chouhada’ que significa ‘mártires’. Isso sem mencionar o uso direto do termo Jihad em Duna, que está fortemente associado à religião islâmica. Considerando que a história geral da série tem sido comparada a “Lawrence da Arábia no espaço,” esses elementos são mais do que apropriados. O fato de Paul dizer a frase marcante na língua Fremem também destaca outro elemento do próximo filme.
Duna 2 Finalmente Faz Justiça à Segunda Metade do Livro
Talvez o maior problema com o Duna de David Lynch foi que grande parte do livro foi comprimida em um filme que mal chegava a duas horas de duração. Isso fez com que o cerne da história e muitos exemplos culturais de construção de mundo fossem simplesmente acelerados para adaptar toda a extensão do material de origem. Isso definitivamente não é o caso da série Duna de Denis Villeneuve, com o primeiro filme de mais de 2,5 horas cobrindo apenas metade do livro. Assim, muitas das cenas e momentos mais importantes da história tiveram que ser guardados para Duna: Parte Dois, que adapta a maior parte do restante de Duna.
A cena do discurso de Paul é um daqueles momentos importantes da história, e o fato de ser um destaque no novo trailer mostra que o filme irá entregar tudo o que os fãs e os casuais sentiram que faltava no primeiro filme. Aquele filme foi definitivamente mais lento do que o blockbuster de ação estilo Star Wars que alguns esperavam. Mas com o confronto com os Harkonnens acontecendo no novo filme, esses espectadores não serão decepcionados desta vez. Também é bom que pelo menos a frase “vivam os lutadores” do discurso de Paul esteja em língua dos Fremen. Desde o elenco até a trilha sonora épica do compositor Hans Zimmer, a nova série Duna acerta em cheio nas inspirações estrangeiras para a história.
A cultura dos Fremen e o mundo de Arakis parecem muito mais únicos do que a representação comparativamente superficial no antigo filme, e isso torna a experiência mais interessante. Sendo tão outro mundo em comparação com o que Paul está acostumado, torna sua vitória em liderar os Fremen ainda maior nos atos finais da história. Os Fremen são um povo dividido no filme, com alguns deles sendo céticos em relação a Paul Atreides, enquanto outros o veem como o lendário “Lisan al Gaib.” Isso causa atrito entre eles, incluindo o interesse amoroso de Paul, Chani. Como resultado, a conquista de Paul sobre eles e seu encaminhamento para a batalha com a linha “Vida longa aos lutadores” é um momento tão dramático.
Embora o filme adapte essa sequência do livro, ainda existem algumas mudanças no material original em Duna: Parte Dois. Essas incluem Chani questionando mais Paul, sem mencionar o tratamento da irmã ainda não nascida de Paul, Alia. No livro e no filme de 1984 Duna, Alia nasce com o conhecimento de uma Mãe Superiora adulta das Bene Gesserit. A partir daí, ela participa do final da história e até mata seu avô materno, o Barão Harkonnen. No entanto, ela não nasce durante os eventos de Duna: Parte Dois e só é vista (como uma jovem mulher) em uma visão futura que Paul tem. Da mesma forma, sua mãe, Lady Jessica, se comunica com ela mentalmente através de seus poderes psíquicos.
Apesar dessas mudanças, Duna: Parte Dois é uma obra-prima épica que traz perfeitamente os temas do livro à vida. Isso pode ser visto não apenas no tratamento da linha “Vida longa aos lutadores”, mas em outros elementos. Mesmo as mudanças são feitas de uma forma que respeita o material de origem, e os fãs já estão ansiosos por mais com a adaptação de Messias de Duna. A recepção do novo filme consolidou a nova série Duna como um marco incontestável do cinema de ficção científica para as gerações futuras, provando que os lutadores realmente viverão muito tempo.
Via CBR. Artigo criado por IA, clique aqui para acessar o conteúdo original que serviu de base para esta publicação.