Produtor de Solo Leveling Revela Por Que Nomes de Personagens Foram Alterados Durante a Dublagem
Furuhashi disse: “Como os nomes dos personagens são diferentes no Japão e no exterior, fizemos duas dublagens, uma para a versão japonesa e outra para a versão internacional, algo que nunca fizemos antes.” Sung Jinwoo se tornou Shun Mizushino no Japão, enquanto os nomes coreanos foram mantidos para o público internacional. Embora a equipe de produção pudesse simplesmente optar por usar nomes japoneses em toda a parte e deixar a equipe de dublagem em inglês usar os nomes coreanos, “os dubladores japoneses são populares no exterior,” disse Furuhashi, “então estávamos conscientes das pessoas que assistem animes com legendas. É por isso que mudamos os nomes dos personagens durante a dublagem, para que não parecessem fora de lugar.”
Com a segunda temporada de Solo Leveling começando em 4 de janeiro, os fãs também podem se lembrar dos comentários de Furuhashi do ano passado. Em sua participação no Aniplex After Hours, apresentado por Sally Amaki, ele revelou que a segunda temporada dará mais destaque aos personagens coadjuvantes; essa foi uma crítica à primeira temporada e ao material de origem em geral, que alguns sentiram que desperdiçou o potencial dos personagens secundários ao focar exclusivamente em Jinwoo. A segunda temporada será transmitida no Crunchyroll, que descreve a série: “Dizem que o que não te mata te fortalece, mas esse não é o caso do caçador mais fraco do mundo, Sung Jinwoo. Depois de ser brutalmente massacrado por monstros em uma masmorra de alto nível, Jinwoo voltou com o Sistema, um programa que apenas ele podia ver, que está o elevando em todos os aspectos. Agora, ele está inspirado a descobrir os segredos por trás de seus poderes e da masmorra que os gerou.”