Super Mario não é italiano – Ele é japonês!

Fãs têm certeza sobre o passado do Super Mario há décadas, mas um ex-funcionário da Nintendo agora lançou dúvidas sobre essas origens.

Reprodução/CBR

Fãs têm certeza sobre o passado do Super Mario há décadas, mas um ex-funcionário da Nintendo agora lançou dúvidas sobre essas origens.

Resumo

Com sua longevidade, é fácil para os fãs acreditarem que sabem tudo sobre Mario, o encanador mais icônico dos jogos. Desde sua primeira aparição em Super Mario Bros. de 1985, o personagem conquistou uma posição única e proeminente como protagonista de videogame. Apesar disso, comentários feitos por um dos designers mais lendários da Nintendo lançam dúvidas se Mario é realmente italiano.

Embora Mario tenha sido por muito tempo considerado italiano graças ao seu sotaque, há evidências de que na verdade ele é japonês. A questão de saber se o Super Mario é italiano ou japonês decorre, é claro, do país onde seus jogos são criados, bem como das ideias que deram origem ao personagem. No entanto, isso ainda é contradito por jogos de vídeo posteriores e outras obras.

Atualizado por Jennifer Roy em 7 de março de 2024: A franquia Mario da Nintendo continuou sendo um grande sucesso entre os videogames e outros meios. Por isso, muitos estão investigando a história do personagem e como sua encarnação moderna surgiu, principalmente o icônico sotaque italiano de Charles Martinet para o Mario. Apesar desse sotaque, a origem do encanador não é tão simples como pode parecer.

De Onde é o Mario na Franquia Super Mario?

Masayuki Uemura projetou o primeiro console doméstico da Nintendo, o Famicom. O console foi lançado no Japão em 1983 e, após algumas alterações, tornou-se o console mais popular no Japão em 1984. Foi lançado em todo o país nos Estados Unidos em 1986, sob o nome de Nintendo Entertainment System. Ele ressuscitou uma indústria de videogames americana que havia sido devastada por uma crise de mercado em 1983. O uso de Super Mario Bros. como um jogo incluso foi uma parte fundamental desse sucesso.

Em uma entrevista ao Kotaku, Uemura discutiu o desenvolvimento do NES. Ao falar sobre a popularidade dos jogos japoneses em todo o mundo, começando no final dos anos 70 e início dos anos 80 com jogos como Donkey Kong, Uemera revelou uma bomba sobre a criação do Mario. O designer disse

Super Mario Bros. não se passa no Japão, mas [Mario é] japonês. O nome Mario parece italiano, mas ele não é italiano. Eles realmente conseguiram capturar essa ambiguidade.”

Uemura continuou explicando como Shigeru Miyamoto, criador do Mario, usou as limitações do hardware da época para criar o design icônico do Mario. Com tão poucos pixels disponíveis, Miyamoto teve que usar cores para fazê-lo se destacar. O chapéu do Mario fez muito trabalho para manter seu design de personagem e animações dentro dos limites do hardware. O fato de Mario ser japonês seria uma surpresa para muitas pessoas, incluindo o próprio Miyamoto. Ele citou seu amor de infância por quadrinhos como uma influência no design do Mario. Isso inclui quadrinhos estrangeiros, de onde ele pegou a ideia de dar às suas personagens características ocidentais como narizes grandes.

Mario nem sempre foi um encanador italiano

Miyamoto também falou sobre como Mario fez a transição de seu trabalho como um carpinteiro em Donkey Kong para sua carreira de encanador em Super Mario Bros. O cenário subterrâneo de SMB levou Miyamoto a decidir que Mario era um encanador italiano de Nova York. “Realmente não houve outro pensamento profundo além disso.” A Nintendo não declarou oficialmente que Mario é um personagem japonês com um nome italiano. Uemura se aposentou da Nintendo, então sua visão sobre as origens de Mario tem credibilidade em primeira mão, mas não o selo de aprovação da empresa.

Mario teve inúmeros empregos ao longo dos anos

Carreiras do Mario

Encanador

Carpinteiro

Motorista

Chefe de Cozinha

Médico

Trabalhador da Construção Civil

Artista

Lenhador

Carteiro

Em 2017, a Nintendo brevemente alterou a ocupação de Mario, passando a reconhecê-lo como um faz-tudo devido a todos os seus projetos paralelos. Seu perfil oficial japonês declarou que ele não era mais encanador, embora isso não tenha durado muito. Seu perfil foi atualizado em 2018 para reconhecer a encanação como a ocupação de Mario mais uma vez, embora frequentemente fique em segundo plano em relação à sua principal prioridade de proteger o Reino Cogumelo.

Múltiplas Adaptações de Mario Consolidam o Encanador como Italiano

A identidade de Mario como italiano foi gravada nas mentes de gerações de fãs por suas aparições em outros meios. O lendário lutador profissional italiano Lou Albano o interpretou em sua primeira encarnação live-action, The Super Mario Bros Super Show!. Este programa foi dividido entre segmentos live-action com Albano como o personagem da Nintendo (em uma recriação um tanto imprecisa de seu design ainda amorfo naquela época) e seções animadas que emulavam os conceitos vistos em Super Mario Bros. e em certa medida em Super Mario Bros. 2. Lou Albano era ele mesmo ítalo-americano, e a voz que ele fornecia também solidificou o Super Mario como italiano. No programa, Mario frequentemente usava termos italianos como “paisano”, embora tivesse um sotaque claramente ítalo-americano proeminente no Brooklyn.

Da mesma forma, o infame filme de 1993 do Super Mario Bros. não tornou o Super Mario japonês, mas sim ítalo-americano. Isso foi um pouco confuso, dado que foram ironicamente interpretados pelo inglês Bob Hoskins e pelo ator colombiano John Leguizamo. Eles exibiam um sotaque distintamente nova-iorquino, e, apesar da infâmia do filme, por muito tempo (além do desenho animado) era a única maneira de ouvir o Mario falar. Devido a essas associações ítalo-americanas, tornou-se mais difícil do que nunca ver o Super Mario como japonês em vez de ítalo-americano. Isso foi fortalecido nos jogos, que tornaram Mario e Luigi italianos de maneiras inquestionáveis.

Recentemente, no filme animado O Filme dos Super Mario Bros., o personagem foi dublado pelo ator de Hollywood Chris Pratt. Pratt usou um sotaque de Nova York muito menos distintivo e realista, embora um comercial promovendo ele e o serviço de encanamento do Luigi use os sotaques italianos mais tradicionais dos jogos posteriores. Martinet também dubla o pai do par no filme animado, dando um pouco de fan service ao público. Assim, nessa adaptação, os irmãos Mario são firmemente estabelecidos como ítalo-americanos.

Jogos modernos consolidaram Mario como italiano para os jogadores

Super Mario 64

A resposta final sobre se Mario e Luigi são italianos veio em Super Mario 64. Embora esta não tenha sido a primeira vez que o dublador Charles Martinet deu voz ao personagem, foi a primeira vez que muitos jogadores ouviram a performance. O título era um jogo de plataforma 3D que levou a série além de suas raízes de jogos de plataforma lateral, com os gráficos “modernos” sendo complementados por dublagem real. Agora, o herói que havia sido o mascote da Nintendo desde o início dos anos 1980 finalmente falou de uma maneira que os jogadores passaram a associar a ele para sempre. Tudo o que foi necessário para realmente fazer do Super Mario um italiano foi finalmente dar a ele uma voz que o comprovasse.

Super Mario 64 e Charles Martinet foram contra o comum na voz do personagem. Em vez de um sotaque italiano-americano profundo ou de Brooklyn, Mario de Martinet tinha uma voz aguda que parecia sair diretamente da Sicília. Dificilmente um jogador pensaria que Mario é japonês, especialmente quando ele soltava um “Mama Mia!” e outras frases estereotipadas do tipo. O jogo revolucionou a série e os jogos 3D em geral, sendo facilmente um dos títulos de destaque para o Nintendo 64. Este foi um marco importante na longa história de Charles Martinet com o personagem, e os jogos posteriores apenas construíram sobre isso.

Outros Jogos do Mario

Desde o sucesso de Super Mario 64 e como de forma humorística tornou Super Mario italiano, a série da Nintendo incorporou dublagem, principalmente a icônica voz de Charles Martinet para o encanador. Isso incluiu títulos principais e jogos derivados, com até mesmo remakes recebendo dublagem que tornava impossível imaginar Mario como japonês. Os jogos Super Mario Advance no Game Boy Advance remakearam títulos do Nintendo Entertainment System e Super Nintendo Entertainment System, com esses títulos sendo lançados bastante antes de Super Mario 64. No entanto, a voz de Martinet foi adicionada até mesmo no remake da sub-série de Super Mario Bros. 2, deixando claro que Mario é italiano mesmo enquanto jogava nabos no mundo dos sonhos de Subcon.

Mario vs. Donkey Kong foi um título que atuou como uma continuação do jogo Game Boy de 1994 Donkey Kong, que por sua vez foi um remake aprimorado do clássico dos fliperamas. Apesar de seus objetivos retrô, também apresentava a voz de Mario, com o encanador pronunciando frases mesmo enquanto ele apenas pulava. Uma parte bem conhecida do jogo era a tela de “Game Over”, onde um Mario derrotado era visto dormindo. Enquanto tirava uma soneca menos do que vitoriosa, ele sonhava com comidas italianas aleatórias como espaguete e ravioli. O lançamento de Mario vs. Donkey Kong para o Switch em 2024 apresenta o charme do jogo original e uma dublagem semelhante com gráficos atualizados e jogabilidade nova.

Os dubladores do Mario não são italianos ou japoneses

Ironicamente, Charles Martinet, o dublador mais icônico do Mario, não é italiano, tornando toda a “controvérsia” sobre se Mario é italiano ou japonês ainda mais complexa. Assim como Martinet, Chris Pratt do Filme Super Mario Bros. não é italiano, provando que a maior parte da dublagem está na última palavra do termo. Em 2023, Charles Martinet anunciou que estava se aposentando como a voz do Mario, tornando-se em vez disso um “embaixador” da marca e do personagem. Seu substituto é Kevin Afghani, que assumirá as vozes de Mario, Luigi e do rival distorcido de Mario, Wario.

Não se sabe se Afghani (que começa sua carreira como personagem no novo Super Mario Wonder) é ele mesmo descendente de italiano, mas com certeza não é japonês. Portanto, quando se trata de Mario e Luigi, japonês ainda é a última nacionalidade que os jogadores podem esperar classificá-los. Apesar de Uemera ser o criador do NES, sua visão sobre a herança de Mario provavelmente não mudará a forma como o personagem é percebido. Neste ponto, Mario é italiano para quem se importa o suficiente para saber algo sobre ele, mesmo que a voz de Chris Pratt tenha sido chocante para alguns no início. O fato de a Nintendo nunca ter chamado oficialmente Mario de japonês significa que isso provavelmente permanecerá apócrifo no cânone de Mario.

Via CBR. Artigo criado por IA, clique aqui para acessar o conteúdo original que serviu de base para esta publicação.

Compartilhe
Rob Nerd
Rob Nerd

Sou um redator apaixonado pela cultura pop e espero entregar conteúdo atual e de qualidade saído diretamente da gringa. Obrigado por me acompanhar!